ਅਥ ਨਲਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਵੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
Now begins the description of the adoption of the Parrot as the Ninteenth Guru
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
KRIPAN KRIT STANZA
ਮੁਨਿ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ॥
ਗੁਣ ਗਣ ਉਦਾਰ ॥
ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
ਨਿਤ ਕਰਤ ਚਾਰ ॥੩੮੯॥
The sage, benevolent in qualities, was a thinker about learning and always practiced his learning.389.
ਲਖਿ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
ਲਾਜਤ ਅਨੰਗ ॥
ਪਿਖਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
ਚਕਿ ਰਹਤ ਗੰਗ ॥੩੯੦॥
Seeing his beauty, the god of love felt shy and seeing the purity of his limabs, the Ganges was wonder-struck.390.
ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਅਪਾਰ ॥
ਰੀਝਤ ਕੁਮਾਰ ॥
Seeing his comeliness all the princes felt pleased,
ਗ꠳ਯਾਨੀ ਅਪਾਰ ॥
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੩੯੧॥
Because he was the greatest scholar and generous and accomplished person.391.
ਅਬਯਕਤ ਅੰਗ ॥
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
The glory of his limbs was indescribable
ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥
ਤਨ ਜਨੁ ਅਨੰਗ ॥੩੯੨॥
He was pretty like the god of love.392.
ਬਹੁ ਕਰਤ ਨ꠳ਯਾਸ ॥
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
He performed many practices detachedly night and day and
ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
ਅਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੯੩॥
Had relinquished all the desires because of the unfoldment of knowledge.393.
ਤਨਿ ਸਹਤ ਧੂਪ ॥
ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਭੂਪ ॥
The sage Dutt, the king of Sannyas looked very beautiful like Shiva,
ਤਨਿ ਛਬਿ ਅਨੂਪ ॥
ਜਨੁ ਸਿਵ ਸਰੂਪ ॥੩੯੪॥
While enduring the sunshine on his body, allied with unique comeliness.394.
ਮੁਖ ਛਬਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
The beauty of his limbs and face was perfect and
ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
Powerful his limbs, practising Yoga, did not bend.395.
ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
Through extremely comely, he remained desireless night and day
ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
And adopting the qualities, the sage lived detachedly.396.
ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
Being absorbed in unexpressible Yoga, he was far away from all foundnesses
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
Even on forsaking all the royal luxuries, he always remained healthy.397.
ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
That kind sage, was allied with qualities
ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
He was a man of good intellect, a resolute vow-observer and merciful.398.
ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
Enduring coldness on his body, his mind never got impaired and in this way after many years, he had been victorious in Yogs.399.
ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
When that Yogi talked, the leaves of the trees swerved
ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
And knowing the attributes of the Lord, he did not disclose anything to others.400.
ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
He used to drink hemp, roamed here and there blew his horn and
ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
Remained absorbed in the meditation of the Lord.401.
ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
His limbs and mind both remained stable
ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
Absorbed in meditation, he remained engrossed in the practice of Yoga.402.
ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
While performing austerities, he never felt any suffering
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
And being absorbed in various types of devotional ideas, he always remained engrossed in devotion.403.
ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
These sages, who relinquished their homes,
ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
Subsisted on air and remained silent.404.
ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
These sages, supreme amongst Sannyasis understood the internal mysteries
ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
They were the age with mysterious mind.405.
ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
They felt the inner Light and remained detached
ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
They were full of virues and were no prone to destruction.406.
ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
They were adorable for Brahmins, and masters of mysterious qualities
ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
ਅਨਭਿਖ ਅਜੇਵ ॥੪੦੭॥
They were god of gods, who never begged alms etc.407.
ਸੰਨਿਆਸ ਨਾਥ ॥
ਅਨਧਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
They were masters of Sannyasis and supremely mighty people
ਇਕ ਰਟਤ ਗਾਥ ॥
ਟਕ ਏਕ ਸਾਥ ॥੪੦੮॥
Someone talked about their story and someone walked with them.408.
ਗੁਨ ਗਨਿ ਅਪਾਰ ॥
ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
These gentle sages were masters of infinite qualities
ਸੁਭ ਮਤਿ ਸੁਢਾਰ ॥
ਬੁਧਿ ਕੋ ਪਹਾਰ ॥੪੦੯॥
They were persons of good intellect and stores of wisdom..409.
ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖ ॥
ਅਨਿਬਿਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ॥
These sages in the garb of Sannyasis, were without malice and
ਜਾਪਤ ਅਭੇਖ ॥
ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧਿ ਅਲੇਖ ॥੪੧੦॥
Remembering that Lord, were merged (absorbed) in that Great, wise and unrealizable Lord.410.