ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ

MADHUBHAAR STANZA

ਬਿਮੋਹਿਯੋਤ ਦੇਖੀ

ਕਿ ਰਾਵਲ ਭੇਖੀ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਰਾਜਾ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥੨੩੩॥

Seeing him, Dutt, the king of Yogis, who was in the garb of a Rawal, and who was theking of Sannyasis, and respectable for all, he was allured towards him.233.

ਕਿ ਸੰਭਾਲ ਦੇਖਾ

ਕਿ ਸੁਧ ਚੰਦ੍ਰ ਪੇਖਾ

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਧਰਮੰ ॥੨੩੪॥

He saw him like pure moon and found him that his actions were immaculate and in accordance with Yoga.234.

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖੀ

ਕਿ ਆਧਰਮ ਦ੍ਵੈਖੀ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਾਮੀ

ਕਿ ਧਰਮੇਸ ਧਾਮੀ ॥੨੩੫॥

That Sannyasi king was the destroyer of impiety, he went everywhere in his kingdom and was the abode of Dharma.235.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਜੋਗੰ

ਕਿ ਆਗੰਮ ਲੋਗੰ

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਧੰ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੰਧੰ ॥੨੩੬॥

His Yoga was indestructible and wearing his loin-cloth, he moved everywhere in his kingdom.236.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਕਰਮਾ

ਕਿ ਆਲੋਕ ਧਰਮਾ

His action and duties were illustrious and not liable to decay

ਕਿ ਆਦੇਸ ਕਰਤਾ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਸਰਤਾ ॥੨੩੭॥

He was the commander of all and was like a stream of Sannyas.237.

ਕਿ ਅਗਿਆਨ ਹੰਤਾ

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਭਕਤਾ ॥੨੩੮॥

He was the destroyer of ignorance, skilful in sciences, the destroyer of impiety and a devotee of Sannyasis.238.

ਕਿ ਖੰਕਾਲ ਦਾਸੰ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਸੰ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਰਾਜੰ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੰ ॥੨੩੯॥

He was the servitor of the Lord, he was felt everywhere by his subjects, a king in Sannyas and he was embellished with all learnings.239.

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭਕਤਾ

ਕਿ ਸਾਜੋਜ ਮੁਕਤਾ ॥੨੪੦॥

He was the destroyer of impiety, a devotee of the path of Sannyas, of Jivan-mukta (redeemed while living) and was skilful in all learnings.240.

ਕਿ ਆਸਕਤ ਕਰਮੰ

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਧਰਮੰ

He was absorbed in good deeds, an unattached Yogi

ਕਿ ਅਤੇਵ ਜੋਗੀ

ਕਿ ਅੰਗੰ ਅਰੋਗੀ ॥੨੪੧॥

He was like unmanifested Dharma devoid of Yoga his limbs were healthy.241.

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸੁਰੋਸੰ

ਨੈਕੁ ਅੰਗ ਰੋਸੰ

He was never in ire, even slightly

ਕੁਕਰਮ ਕਰਤਾ

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਸਰਤਾ ॥੨੪੨॥

No vice touched him and he ever flowed like the river of Dharma.242.

ਕਿ ਜੋਗਾਧਿਕਾਰੀ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਧਾਰੀ

He adopted Sannyas and was the supreme authority of Yoga

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸੁ ਭਗਤਾ

ਕਿ ਆਰੰਭ ਜਗਤਾ ॥੨੪੩॥

He was the devotee of Brahman, the originator of the world.243.

ਕਿ ਜਾਟਾਨ ਜੂਟੰ

ਕਿ ਨਿਧਿਆਨ ਛੂਟੰ

That king wearing matted locks, had abandoned all the stores of materials

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਅੰਗੰ

ਕਿ ਕੈ ਪਾਨ ਭੰਗੰ ॥੨੪੪॥

And he wore waist-cloth.24.

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਕਰਮੀ

ਕਿ ਰਾਵਲ ਧਰਮੀ

He performed actions of Sannyas and adopted Rawal religion

ਕਿ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਕੁਸਲੀ

ਕਿ ਕਾਮਾਦਿ ਦੁਸਲੀ ॥੨੪੫॥

He always remained in bliss and was the destroyer of lust etc.245.

ਕਿ ਡਾਮਾਰ ਬਾਜੈ

ਕਿ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਜੈ

The tabors were being played, hearing which all the sins had fled away

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥

His body had been smeared with ashes and all were getting allured towards him.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ

He wore loin-cloth and spoke occasionally

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥

He was the adopter of piety and destroyer of sin.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ

The horn was being blown and the sins were running away

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥

The orders were given there that the religious texts be read.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥

In that holy country, assuming the religious garb, the prayer was being held, thinking of that one wearing the lion-cloth as effulgence.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ

He was devoid of misfortune and attached to Sannyas

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥

He was supremely immaculate and friend of all.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ

He was absorbed in yoga, having indescribable form

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥

He was a Sannyasi king.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ

He was the hero of heroes and practiser of all the disciplines

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ

ਕਿ ਸੰਨ꠳ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥

He was a Sannyasi, performing underrfiled actions.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ

ਕਿ ਸੁ ਨ꠳ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥

He was like that Lord, who is imperishable, and just, the remover of injustice.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥

He was the destroyer of Karmas, the servitor of all, everywhere, unattached and glorious.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥

He was the goer to all the places, the remover of sins, beyond all ailments and the one who remained a pure Yogi.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥

End of the description of the Elventh Guru, the king Surath.